You didn't pay! I knew something like this was going to happen.
Sono in arresto o qualcosa del genere?
Why, am I under arrest or something? Of course not.
Questo è l'inferno o il purgatorio o qualcosa del genere?
This is hell or a purgatorium or something?
22 E voi vi accostaste a me tutti quanti, e diceste: ‘Mandiamo degli uomini davanti a noi, che ci esplorino il paese, e ci riferiscano qualcosa del cammino per il quale noi dovremo salire, e delle città alle quali dovremo arrivare’.
1:22 And you all approached me and said: ‘Let us send men who may consider the land, and who may report as to the way by which we ought to ascend, and as to which cities we ought to travel.’
Hai mai visto qualcosa del genere prima?
Have you ever seen anything like this before?
Sapevo che avresti fatto qualcosa del genere.
I knew you were gonna do something like this.
Farà meglio a tornare a casa e curare una malattia o inventare una lampadina che dura più a lungo o qualcosa del genere.
He'd better go home and cure some disease or invent a longer-lasting light bulb or something.
Non dovrebbero aprirsi le porte? O qualcosa del genere?
Shouldn't the doors open or something?
Hai una sciarpa, o qualcosa del genere?
Do you have a hat or a scarf or something?
Hai mai fatto qualcosa del genere?
Have you ever done something like this?
Vuoi fare una passeggiata o qualcosa del genere?
You want to take a walk or something?
Ha mai visto qualcosa del genere prima d'ora?
You've seen something like this before?
Sembrava un animale o qualcosa del genere.
Sounded like an animal or something.
Ha mai visto qualcosa del genere prima?
Have you seen anything like this before?
Immaginavo che avresti detto qualcosa del genere.
I thought you might say that.
La nave si chiama S.S. Tank o qualcosa del genere.
The ship is called the S.S. Tank or something like that.
Questo Lawton ha malmenato il suo cane o qualcosa del genere?
This Lawton guy kick his dog or something?
Avevo paura che succedesse qualcosa del genere quando hai detto a tutti di Danforth.
I was afraid something like this would happen when you told everybody about Danforth.
Hai mai visto qualcosa del genere?
You guys see the head? Ever seen anything like that before?
Di' che non mi sento bene o qualcosa del genere.
Tell them I'm not feeling well or something. I don't know.
Quanto ti ci vuole per fare qualcosa del genere?
How fast could you do something like that?
Ho portato qualcosa, del brie e dei croissant.
I brought some things. I brought some cheese, some brie cheese and croissants.
Una ex o qualcosa del genere?
An ex or something? No, dude.
Lavoravi qui o qualcosa del genere?
You used to work here or something?
Non potremmo andare li' e controllarlo o qualcosa del genere?
Can... Can we not go down there and just check him out or something?
Sei famoso o qualcosa del genere?
Are you really big or something?
E se lo portassimo da uno psicologo o qualcosa del genere?
What if we took him to a child psychologist or something?
Mi fai proprio sentire come una specie di depravata che sta tentando... di carpire la tua virtù o qualcosa del genere.
You really make me feel like I'm some sort of like a villain trying... steal your virtue or something.
Il mio vecchio mi ha lasciato questo schifo perche' non gli interessa se mi fermo nel mezzo di qualcosa e vengo mangiato da un orso o qualcosa del genere.
My old man lent me this turd Because he doesn't care if I break down in the middle of nowhere and get eaten by a bear or something
Sei triste o qualcosa del genere?
You're heartsick or something? - I am!
Devi essere una modella, un'attrice, o qualcosa del genere.
You gotta be a model or actress or something, right?
Forza, cerchiamo una rubrica, un'agenda, o qualcosa del genere.
Let's just look for an address book or a day planner or something. You know?
La stai facendo sembrare come se volessi stare con lui o qualcosa del genere.
You're making it sound like I want to be with him or something.
La prossima volta che organizzate qualcosa del genere, mettetemi a parte.
You know, the next time you two make a plan like this, you could at least let me in on it.
Dopo questo fatto, mia madre ha creduto che fosse colpa del destino, o di qualche maledizione e ha cercato fra tutte le ragioni nell'universo il perché potesse succedere qualcosa del genere.
And after that, my mother believed that it was fate, or curses -- she went looking through all the reasons in the universe why this would have happened.
Se potessi cambiare qualcosa del modo in cui sei stato cresciuto, cosa cambieresti?
If you could change anything about the way you were raised, what would it be?
Se tu sapessi che entro un anno improvvisamente morirai, cambieresti qualcosa del modo in cui stai vivendo?
If you knew that in one year you would die suddenly, would you change anything about the way you are now living?
Mi sarei aspettato che dicesse qualcosa del tipo: "sarei triste, in collera, mi arrabbierei", o qualcosa del genere.
Now I expected him to say something like, I'd be sad; I'd be mad; I'd be angry, or something like that.
La conseguenza fu un piccolo esaurimento di nervi -- (Risate) -- che in effetti sembrava più qualcosa del genere
This led to a little breakdown -- (Laughter) -- which actually looked more like this.
Ed anche questa immagine ho il sospetto che sia stata manipolata -- ha qualcosa del circo Barnum & Bailey.
And even this picture has the suspicious taint of being rigged about it -- something from a Barnum & Bailey circus.
Questo oggetto si espande e si contrae in continuazione creando una dinamica con le persone che gli si muovono attorno - quasi come se cercasse di nascondere un segreto all'interno o qualcosa del genere.
And so this object is constantly expanding and contracting to create a dynamic with people moving around it -- almost like it were trying to conceal a secret within its seams or something.
Vi dirò qualcosa del discorso che ho tenuto a TEDxHouston.
I'm going to tell you a little bit about my TEDxHouston Talk.
Che ne dite allora di qualcosa del genere per riscoprire il nostro senso dell'avventura?
So what about something like that to rediscover our sense of adventure?
Tutti pensano che un regista debba essere un leader, il capitano della nave, o qualcosa del genere.
Now you think director has got to be a leader, leader of, captain of the ship, and all that sort of thing.
E quel giorno seppi che una volta cresciuta, sarei diventata un neurochirurgo, uno scienziato, qualcosa del genere.
And that day I knew that when I grew up, I was going to become a brain doctor, scientist, something or the other.
Se fossimo coerenti, la nostra risposta ad una persona che si comporta male, come un omicida di bambini, sarebbe qualcosa del tipo, questa unità ha un componente mal funzionante; ha bisogno di essere riparata.
If we were consistent, our response to a misbehaving person, like a child-murderer, should be something like: this unit has a faulty component; it needs repairing.
1.4119210243225s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?